Cybex SOLUTION X2-FIX Manual do Utilizador Página 1

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Produtos para crianças Cybex SOLUTION X2-FIX. Cybex SOLUTION X2-FIX User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 1 - USER GUIDE

ECE R44/04, Gr 2–3 | 15-36 kg (ca. 3–12Y)ES / PT / EN / SE / NO / DK / FI / SI / HRUSER GUIDE

Página 2

10fUNA CORRECTA POSICIÓN EN EL VEHÍCULO¡Atención! No utilice la silla de seguridad con un cinturón de seguridad con dos puntos de anclaje o cinturón a

Página 3

11THE BEST POSITION IN THE CARO LUGAR CORRECTO NO AUTOMÓVELWarning! You must not use the Solution X2-fix with a two-point belt or a lap belt. When sec

Página 4

12xyxyINSTALACIÓN DE LA SILLA DE AUTOMÓVIL CON CONECTORESunir la silla al vehí

Página 5 - CARO CLIENTE!

13INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH CONNECTORSINSTALAÇÃO DA CADEIRA COM FIXADORES.The saftey of your child will be increased using the ISOFIX-CONNECT

Página 6 - ES CONTENIDO

14a12EXTRAER LA SOLUTION X2–FIXSEGURIDAD DEL NIÑO¡Atención! El respaldo de la Solution X2-fix debería quedar plano contra la parte superior del asient

Página 7 - PT CONTÉM EN CONTENT

15UNINSTALLING THE SOLUTION X2-FIXRETIRAR A SOLUTION X2-FIXSECURING THE CHILDSEGURANÇA DA CRIANÇAWarning! The backrest of the Solution X2-fix should r

Página 8

16lmldknnffkgefCOLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD¡Atención! ¡Nunca debe darle vueltas al cinturón de seguridad!¡Atención! El cierre del cinturón del

Página 9

17FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILDCOLOCAÇÃO DO CINTO DO ASSENTO DA CRIANÇAWarning! Never twist the belt!Aviso: Nunca torça o cinto.Warning! The be

Página 10

18kkgnrt¿ESTÁ SU HIJO SEGURO?RECLINADO DEL REPOSACABEZAS¡Atención! ¡El dispositivo de reclinación (t) nunca debe ser bloqueado por ningún objeto! En c

Página 11

19IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?ESTÁ A SUA CRIANçA BEM SEGURA?RECLINING HEADRESTRECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇAWarning! The locking device (t) must n

Página 12

2ES – INSTRUCCIONES ABREVIADAS / PT – INSTRUÇÕES ABREVIADAS / EN – SHORT MANUAL / SE – KORTVERSION / NO – HURTIGVEILEDNING / DK – KORT VEJLEDNING / FI

Página 13

20eeahCUIDADO DEL PRODUCTOQUITAR LA FUNDA DEL ASIENTOEXTRAER LA FUNDA DEL RESPALDO ¡Atención! La silla de seguridad nunca debe ser usada sin el tapiza

Página 14

21PRODUCT CAREMANUTENÇÃO DO PRODUTOREMOVING THE SEAT COVERRETIRAR A FORRAREMOVING THE SEAT COVER FROM THE BACKRESTRETIRAR A FORRO DO ENCOSTOWarning! T

Página 15

22LIMPIEZAQUÉ HACER DESPUÉS DE UN ACCIDENTEDURACIÓN DEL PRODUCTO¡Atención! Por favor no usar detergentes químicos o lejía bajo ninguna circunstancia!S

Página 16

23CLEANINGLIMPEZAWHAT TO DO AFTER AN ACCIDENTO QUE FAZER DEPOIS DE UM ACIDENTEDURABILITY OF THE PRODUCTDURAÇÃO DE VIDA DO PRODUTOWarning! Please do no

Página 17

24RECICLADOGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:una correcta eliminaci

Página 18

25DISPOSALRECICLAGEMWARRANTYGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:At the end of the durability of the child seat, you must dispose it properly. Waste di

Página 20

27KÆRE KUNDE!TAK, FORDI DU HAR KØBT EN CYBEX SOLUTION X2-FIX. VI HAR UDVIKLET CYBEX SOLUTION X2-FIX MED FOKUS PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED

Página 21

2811/20132Observera! Förvara bruksanvisningen under den elastiska klädseln på ryggstödets baksida.Observera! Enligt lokala bestämmelser kan produktutf

Página 22

29Merk: Oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av seteryggen, slik at den er tilgjengelig hvis du har behov for å slå opp i

Página 23

3WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE

Página 24

30bacdadehefINLEDANDE MONTERINGhuvudstöd som kan justeras i höjdled. B

Página 25

31FØRSTE MONTERINGMONTERING FØRSTE GANGog nakkestøtte. For at yde m

Página 26

32fRÄTT PLATS I BILENVarning! Det är inte tillätet att använda bilbarnstolen med tvåpunkts- eller höftbälten. Användning av tvåpunktsbälte kan orsaka

Página 27 - KJÆRE KUNDE!

33AUTOSTOLENS PLACERING I BILENKORREKT PLASSERING I BILENAdvarsel! Anvend ikke CYBEX Solution X2-fix sammen med topunktssele eller hoftesele. Hvis bar

Página 28 - SE INNEHÅLL

34xyxyMONTERING AV X-FIXmöjligt för dig att fästa bilbarnstolen ordentligt i b

Página 29 - NO INNHOLD DK INDHOLD

35MONTERING AF AUTOSTOLEN MED ISOFIXX-FIX-MONTERINGVed montering med ISOFIX fastgøres autostolen solidt til bilen og øger 

Página 30

36a12SÅ TAR DU UT SOLUTION X2-FIXATT SPÄNNA FAST BARNETVarning! Ryggstödet till Solution X2-fix måste ligga an plant mot bilsätets upprätta del. Skjut

Página 31

37AFMONTERING AF SOLUTION X2-FIXFJERNE SOLUTION X2-FIXFASTSPÆNDING AF BARNETSIKRE BARNETAdvarsel! Ryglænet på CYBEX Solution X2-fix skal hvile fladt m

Página 32

38lmldknnffkgefATT SÄTTA PÅ BILBÄLTETVarning! Bältet får aldrig vara snott!Varning! Under inga omständigheter får bilens bälteslås (l) nå in under sit

Página 33

39FASTSPÆNDING AF BARNETS SELEFESTE SIKKERHETSBELTET TIL BARNETAdvarsel! Selen må aldrig være snoet!Advarsel! Ikke vri beltet!Advarsel! Bilsædets sele

Página 35

40kkgnrtSITTER BARNET SÄKERT?STÄLLBART HUVUDSTÖDVarning! Låsanordningen (t) får inte blockeras av något föremål! Vid en olycka måste fri rörelse garan

Página 36

41ER DIT BARN KORREKT FASTSPÆNDT?ER BARNET KORREKT SIKRET?JUSTERE HODESTøTTENS HELNINGJUSTERE HODESTøTTENS HELNINGAdvarsel! Låsemekanismen (t) må aldr

Página 37

42eeahSKÖTSELRÅDATT TA AV KLÄDSELNAVLÄGSNA SITSÖVERDRAGET FRÅN RYGGSTÖDETVarning! Bilbarnstolen får aldrig användas utan klädsel.För att säkerställa a

Página 38

43VEDLIGEHOLDELSEVEDLIKEHOLDAFMONTERING AF BETRÆKFJERNE SETETREKKETAFMONTERING AF BETRÆK FRA RYGLÆNFJERNE SETETREKKET PÅ RYGGSTøTTENAdvarsel! Autostol

Página 39

44RENGÖRINGÅTGÄRDER EFTER EN OLYCKAPRODUKTENS HÅLLBARHETVarning! Använd under inga omständigheter kemiska rengöringsmedel eller blekmedel!Efter en oly

Página 40

45RENGØRINGRENGJøRINGEFTER EN ULYKKEFREMGANGSMÅTE ETTER ULYKKERPRODUKTETS LEVETIDPRODUKTETS LEVETIDAdvarsel! Benyt aldrig kemiske rensemidler eller bl

Página 41

46ÅTERVINNINGGARANTINär du inte längre ska använda din bilbarnstol är det viktigt att den tas om hand på rätt sätt. Återvinningsreglerna varierar mell

Página 42

47BORTSKAFFELSEAVHENDINGCYBEX GMBHGARANTIGARANTINår autostolens levetid er udløbet, skal autostolen bortskaffes korrekt. Regler for bortskaffelse kan

Página 44

49POŠTOVANI KUPCI!HVALA ŠTO STE KUPILI CYBEX SOLUTION X2-FIX.

Página 45

5DEAR CUSTOMER!THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX WE FOCUSE

Página 46

5011/20132Huomio! Säilytä käyttöopasta paikassa, missä se pysyy tallessa.Huom! Tuotteen piirteissä voi olla eroa eri maiden säännöistä riippuen.Varoit

Página 47

51Opomba!da jih boste imeli vedno pri roki.Opomba! Navodila za uporabo imej

Página 48

52bacdadehefENSIASENNUSLasten turvaistuin koostuu istuimesta (d) ja selkänojasta (a), jossa on säädettävä hartia- ja pääntuki. Vain molemmat osat sisä

Página 49 - DRAGI KUPEC!

53PRVA UGRADNJAPRVA NAMESTITEV

Página 50 - FI SISÄLLYSLUETTELO

54fOIKEA PAIKKA AJONEUVOSSAVaroitus! Istuinta ei voi käyttää kaksipisteturvavyön tai lantioturvavyön kanssa. Käytettäessä kaksipisteturvavyötä lapsi s

Página 51 - SI VSEBINA HR SADRŽAJ

55NAJBOLJI POLOŽAJ U AUTOMOBILU PRAVILNA NAMESTITEV V AVTUUpozorenje! Nemojte koristiti Solution X2-fix s remenom učvršćenim na dvije točke ili na pre

Página 52

56xyxyX2-FIX-TURVAISTUIMEN ASENNUSkiinnittää turvaistuimen tiukasti ajo

Página 53

57MONTIRANJE SJEDALA POMOĆU SPOJNICAMONTAŽA OTROŠKEGA AVTO SEDEŽA S POMOČJO ZASKOČNIH ROČIC

Página 54

58a12SOLUTION X2-FIX -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINENLAPSEN SUOJAAMINENVaroitus! Solution X2-fix-turvaistuimen selkänojan tulee nojata tasaisesti auton ist

Página 55

59DEMONTIRANJE SOLUTION X2-FIX-ADEMONTAŽA SEDEŽA SOLUTION X2-FIXOSIGURAVANJE DJETETAZAVAROVANJE OTROKAPažnja! Naslon za leđa kod Solution X2-fix treb

Página 56

611/20132¡Atención! Guarde siempre el manual de instrucciones bajo la funda elástica que encontrará en la parte trasera del respaldo para que pueda te

Página 57

60lmldknnffkgefLAPSEN TURVAVYÖN KIINNITTÄMINENVaroitus! Älä koskaan kierrä turvavyötä!Varoitus! Auton istuimen turvavyön lukko (l) ei saa missään tapa

Página 58

61VEZANJE REMENA ZA SJEDALO VAŠEG DJETETUPRITRDITE OTROKOV SEDEŽNI VARNOSTNI PASUpozorenje! Nikada nemojte uvrtati remen!Opozorilo! Pasu nikoli ne zvi

Página 59

62kkgnrtONKO LAPSI KIINNITETTY ISTUIMEEN OIKEIN?SÄÄDETTÄVÄ PÄÄNTUKIVaroitus! Lukituslaitteen (t) toimintaa ei saa koskaan estää! Pääntuen on päästävä

Página 60

63DA JE VAŠE DIJETE PRAVILNO OSIGURANO?JE VAŠ OTROK PRAVILNO PRIVEZAN?NAGNUTI NASLON ZA GLAVUNAGIB NASLANJALA ZA GLAVOUpozorenje! Uređaj za blokadu (t

Página 61

64eeahTUOTTEEN HUOLTOISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN POISTAMINENISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN IRROTTAMINEN SELKÄNOJASTAVaroitus! Lasten turvaistuinta ei saa käyttää ilman

Página 62

65ODRŽAVANJE PROIZVODANEGA IZDELKAUKLANJANJE NAVLAKE SA SJEDALASNEMANJE SEDEŽNE PREVLEKEUKLANJANJE NAVLAKE S NASLONJAČAODSTRANITEV SEDEŽNE PREVLEKE S

Página 63

66PUHDISTUSTOIMINTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEENTUOTTEEN KESTÄVYYSVaroitus! Älä käytä koskaan kemikaalisia pesuaineita tai valkaisuaineita!Jos joudut onnetto

Página 64

67ČIŠĆENJEČIŠČENJEŠTO UČINITI NAKON NESREĆEKAJ STORITI PO NEZGODITRAJNOST PROIZVODATRPEŽNOST IZDELKAUpozorenje! Molimo ne koristite sredstva za izbjel

Página 65

68KÄYTÖSTÄ POISTAMINENTAKUUKun lasten turvaistuinta ei enää käytetä, se tulee poistaa käytöstä oikealla tavalla. Jätteiden hävitysmääräykset voivat va

Página 66

69ODLAGANJEODSTRANITEV ODSLUŽENEGA IZDELKAJAMSTVOJAMSTVO

Página 67

7Atenção!encontrará na parte traseira do encosto para que o possa ter perto de sí s

Página 70

C223_741-2_01FCYBEX GmbHRiedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany 

Página 71

8bacddaefehMONTAJE INICIALLa silla de seguridad está constituida por un asiento elevador (d) y un respaldo (a) con reposacabezas reclinable y ajustabl

Página 72 - 

9FIRST INSTALLATIONMONTAGEM INICIALThe child seat consists of a booster seat (d) and a backrest (a) with height adjustable shoulder and headrest. Only

Comentários a estes Manuais

Sem comentários