CYBEX GmbH RIEDINGER STR. 18 | 95448 BAYREUTH | GERMANY WWW.CYBEX-ONLINE.COM | [email protected] | WWW.FACEBOOK.COM /CYBEX.ONLINEC101_058-1_01GGO
8DEUKITWarning! The seat is not suitable for use with a normal car seatbelt. If you are involved in an accident and the seat is secured with the car s
HUCZSK98CYBEX SIRONA nabízí až sedm různých poloh pro sezení a sklápění pro bezpečné a pohodlné přepravování Vašeho dítěte v autě. Vždy, když Vaše dít
99912CLICK!353534Fordítsa az ülést menetiránynak háttal. Vegye ki a csomagolásból a visszacsapódást gátló kart (34). Helyezze a kart a megfelelő résbe
HUCZSK100Otočte autosedačku do pozice proti směru jízdy. Prosíme, rozbalte přiloženou opěrnou desku (34). Zasuňte opěrnou desku do odpovídajících zdíř
10110151113161914FIGYELEM! Győződjön meg róla, hogy a gyermekülésben nem találhatók játékok és egyéb kemény tárgyak.FIGYELEM! Mindig a vállöveket (10)
HUCZSK102UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že dětská autosedačka je bez věcí na hraní a tvrdých předmětů. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že dětská autosedačka je bez
1032518251817FIGYELEM! Az ülésváz csak abban az esetben fordítható el, ha az alvázkereten (17) található jelölés illeszkedik az ülésvázon (18) találha
HUCZSK104UPOZORNENIE! Iba ak sú značky na hlavnom ráme (17) zarovnané so značkami na skeletu autosedačky (18), môže byť autosedačky otáčaná.UPOZORNĚNÍ
105PULL!PUSH!36A visszacsapódást gátló kar használata csak a Cybex Sirona ülés menetiránynak háttal történő használata esetén szükséges. Ha az ülést m
HUCZSK106Opěrnou desku je nutné používat pouze při použití produktu CYBEX SIRONA v pozici proti směru jízdy. Před použitím v pozici po směru jízdy je
10713112211231015Az 5 pontos biztonsági öv eltávolítása és tárolásaFIGYELEM! Ameddig az övcsat (11) be van helyezve a tárolóhelyre (22) az ülés nem fo
9Warnung! Verwenden Sie CYBEX SIRONA nie auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für sogenannte Seitenairbags.Um für Ih
HUCZSK108Sundavání/Úschova 5-bodového systému pásů Odnímanie/Úschova 5-bodového systému pásovUPOZORNENIE! Autoedačku nemozete otočiť do polohy v smere
109FIGYELEM! A biztonsági párna kizárólag abban az esetben nyújt maximális védelmet és kényelmet gyermeke számára, ha azt megfelelően állították be. V
HUCZSK110UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pult nabízí maximální ochranu a pohodlí pro vaše dítě pouze v případě, že je správně nastaven. Dítě nesmí mít na sob
111MEGFELELŐEN BIZTOSÍTOTTA A GYERMEKET?Gyermeke maximális biztonságának biztosítása érdekében, kérjük elindulás előtt mindig ellenőrizze, hogy:• Az
HUCZSK112JE VAŠE DIEŤA RIADNE ZABEZPEČENÉ?JE VAŠE DÍTĚ ŘÁDNĚ ZABEZPEČENÉ?Aby byla zajištěna maximální bezpečnost pro Vaše dítě, před cestou prosím zko
113111510FIGYELEM! Mielőtt a huzat egyes részeit eltávolítaná, győződjön meg róla, hogy a huzat az ezüstszínű díszítő elemek felett helyezkedik el!A h
HUCZSK114UPOZORNENIE! Pred odstránením jednotlivých častí poťahu sa uistite, že poťah leží nad striebornými dekoratívnymi časťamiUPOZORNĚNÍ! Před sejm
115Amennyiben Ön is érintett a balesetben, a gyermekülés is megsérülhet, ami szabad szemmel esetlegesen nem látható. Ezért ütközést követően a gyártó
HUCZSK116Pokud jste účastníkem dopravní nehody, může dojít k poškození dětské autosedačky, které není viditelné pouhým okem. Pokud tomu tak je, musí b
117Az alábbi garancia feltételek kizárólag abban az országban érvényesek, ahol egy forgalmazó egy ügyfél részére először értékesítette. A garancia min
10DEUKITWarning! Never use CYBEX SIRONA on a seat, where the airbag is activated. This does not include airbags in side locations.Attenzione! Non util
HUCZSK118Následující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento produkt původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje na všechny výrobní a
11Warnung! Während der Fahrt muss CYBEX SIRONA stets in rückwärts- oder vorwärtsgerichteter Position eingerastet sein. Verwenden Sie den Sitz niemals
12DEUKITWarning! During travel CYBEX SIRONA must always be locked in place either in the rearward-facing or the forward-facing position. Never use the
13Warnung! Ohne Entfernen des Transportschutzes darf CYBEX SIRONA nicht verwendet werden!HINWEIS! Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Transportsc
14DEUKITWarning! CYBEX SIRONA should not be used unless the transport guard has been removed.Attenzione! Per utilizzare CYBEX SIRONA la protezione tra
151231HINWEIS! Die ISOFIX-Befestigungspunkte (1) sind zwei Metalllaschen pro Sitzplatz und befi nden sich zwischen Rückenlehne und Sitzfl äche des Fahrz
16DEUKITNOTE! The ISOFIX anchorage points (1) are two metal lugs per seat and are located between the backrest and the seat of the car. If you are in
17HINWEIS! Achten Sie darauf, dass vor dem Einbau die beiden grünen Sicherheitsindikatoren (5) an den ISOFIX- Konnektoren (4) nicht sichtbar sind. Ent
DEFR UKNL ITPLHUCZSKSironaUser guideECE R-44 / 04 Gr. 0+/ 1, 0-18 kg (CA. 0 - 4 Y)
18DEUKITNOTE! Make sure that both green safety indicators (5) on the ISOFIX connectors (4) are not visible before installation. Release these, if nece
1938561833Warnung! Der Stützfuß (3) muss immer direkten Bodenkontakt haben. Es dürfen keine Gegenstände oder Hohlräume zwischen Fahrzeugboden und dem
20DEUKITWarning! The supporting leg (3) must always be in direct contact with the vehicle floor. There must be no objects or spaces between the vehicle
21Warnung! Die Verstellung zwischen Sitz- und Liegeposition während der Fahrt ist aus sicherheitstechnischen Gründen ausdrücklich untersagt! CYBEX SIR
22DEUKITWarning! For safety reasons adjusting between sitting and reclining positions during travel is strictly prohibited! Attenzione! Per motivi di
23Drehen Sie den Sitz entgegen der Fahrtrichtung, sodass er rückwärtsgerichtet verwendet werden kann. Bitte entnehmen Sie den mitgelieferten Sicherhei
24DEUKITTurn the seat rearward facing. Please take the supplied rebound bar (34) out of the packaging. Plug the rebound bar into the appropriate reces
25HINWEIS! Sorgen Sie dafür, dass der Kindersitz frei von Spielsachen und harten Objekten ist.HINWEIS! Bitte ziehen Sie immer am Schultergurt (10) und
26DEUKITNOTE! Make sure that the child seat is free of toys and hard objects. NOTA BENE! Controllare che sul seggiolino non vi siano giocattoli o ogge
27HINWEIS! Nur wenn die Markierung des Grundrahmens (17) mit jener der Sitzschale (18) übereinstimmt, kann die Sitzschale gedreht werden.HINWEIS! Vor
1DE: Gruppe 0+/1 – rückwärtsgerichtet (0-18 kg) UK: Group 0+/1 – rearward-facing (0-18 kg) IT: Gruppo 0+/1 – senso contrario alla marcia (0-18 kg) FR:
28DEUKITNOTE! Only when the marking on the main frame (17) is aligned with the marking on the seat shell (18), the seat can be rotated.NOTA BENE! Solt
29HINWEIS! Unfallstatistiken belegen, dass ein rückwärtsgerichteter Transport Ihres Kindes im Fahrzeug am sichersten ist. Deshalb empfehlen wir, CYBEX
30DEUKITNOTE! The indicator on the headrest shows from which body height of the child the seat can be changed to the forward facing use. For safety re
31HINWEIS! Erst wenn das Gurtschloss (11) im Aufbewahrungsfach (22) verstaut wurde, lässt sich der Sitz in die vorwärtsgerichtete Position drehen.Warn
32DEUKITNOTE! The seat cannot be rotated to the forward-facing position until the belt buckle (11) has been stowed in the storage compartment (22).NOT
33HINWEIS! Nur ein richtig eingestelltes Sicherheitskissen bietet maximalen Schutz und Komfort für Ihr Kind. Dicke Winterkleidung sollte zum Anschnall
34DEUKITNOTE! The safety cushion offers maximum protection and comfort for your child only when it has been correctly adjusted. Thick winter clothing
35IST IHR KIND RICHTIG GESICHERT?Um die bestmögliche Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, prüfen Sie bitte immer vor Beginn der Fahrt, ob …• die
36DEUKITIS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? IL BAMBINO È ALLACCIATO CORRETTAMENTE?To guarantee the maximum safety for your child, please make sure that:•
37HINWEIS! Vor dem Abziehen aller Einzelteile des Bezuges achten Sie bitte darauf, dass dieser oberhalb der silbernen Dekorteile liegt.Der Bezug beste
2DEUKIT5 | INHALT6 | CONTENT82 | OBSAH6 | ARGOMENTI82 | OBSAH81 | TARTALOMJEGYZÉKWARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN S
38DEUKITNOTE! Before detaching the cover please pull out the elastic pipings under silver decorative parts in order not to tear it.NOTA BENE! Prima di
39Sollten Sie einen Unfall gehabt haben, können am Kindersitz Beschädigungen auftreten, die nicht unbedingt offensichtlich erkennbar sind. In diesem F
40DEUKITIf you are involved in an accident, the child seat may sustain damage that is not visible to the naked eye. If this is the case, the child sea
41Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w
42DEUKITThe following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers al
4304301300 SIRONAECE R 44/04SEMI-UNIVERSAL0 - 18 kg1CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 BayreuthGermanyMerci d‘avoir acheté le siège CYBEX SIRONA! Soy
FRNLPL44Dank u voor het aankopen van de CYBEX SIRONA. We verzekeren u dat we ons bij het ontwikkelingsproces van de CYBEX SIRONA geconcentreerd hebben
45Avertissement ! Le siège n΄est pas adapté pour une utilisation avec la ceinture de sécurité normale de la voiture. Si vous êtes impliqué dans un acc
FRNLPL46Waarschuwing! De stoel is niet geschikt voor gebruik met een gewone veiligheidsgordel. Indien u betrokken raakt bij een ongeluk, en de stoel i
47Avertissement ! N΄utilisez jamais le siège CYBEX SIRONA sur un siège pour lequel l΄airbag est activé. Les airbags latéraux ne sont pas concernés.Afin
3DE: Gruppe 1 – vorwärtsgerichtet (9 - 18 kg) UK: Group 1 – forward-facing (9 - 18 kg) IT: Gruppo 1 – senso di marcia (9-18 kg)FR: Groupe 1 – orien
FRNLPL48Waarschuwing! Gebruik de CYBEX SIRONA nooit op een stoel waarvan de airbag actief is. Dit geldt niet voor airbags op zijdelingse posities.Ostr
49Avertissement ! Pendant le voyage, le siège CYBEX SIRONA doit toujours être verrouillé en position orientée soit vers l΄arrière, soit vers l΄avant.
FRNLPL50Waarschuwing! Tijdens het rijden moet de CYBEX SIRONA altijd vergrendeld zijn in de richting naar voor of naar achter. Gebruik de stoel nooit
51!283430REMARQUE ! Avant d΄utiliser le siège pour la première fois, vous devez retirer la protection de transport (28) et les housses de protection (
FRNLPL52! !OPMERKING! Voordat u het zitje voor het eerst gaat gebruiken, moet u de transportbeveiliging (28) en de beschermende covers (30) verwijdere
531231REMARQUE ! Les points d΄ancrage ISOFIX (1) se composent de deux pattes métalliques par siège et sont situés entre le dossier et le siège de la v
FRNLPL54OPMERKING! De ISOFIX verankeringspunten (1) zijn twee beugels per stoel; ze bevinden zich tussen de rugleuning en de zitting van de auto. Raad
55384576133REMARQUE ! Veillez à ce que les deux indicateurs de sécurité verts (5) des connecteurs ISOFIX (4) ne soient pas visibles avant l΄installati
FRNLPL56OPMERKING! Zorg er voor dat de beide groene veiligheidsindicatoren (5) van de ISOFIX connectoren (4) niet zichtbaar zijn voor de installatie.
5738561833!REMARQUE ! Assurez-vous que le siège CYBEX SIRONA soit toujours bien à plat sur le siège de voiture.Tirez sur la manette de réglage (8) au
4DEUKITWARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN SCHUTZ UND KOMFORT IHRES KINDES IST ES UNBEDINGT NOTWENDIG, DIE GESAMTE GEB
FRNLPL58! !Waarschuwing! Het steunbeen (3) moet altijd rechtstreeks in contact zijn met de vloer van het voertuig. Er mag geen ruimte of voorwerp zic
59251832Avertissement ! Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit d΄effectuer des réglages pour le passage de la position assise à la
FRNLPL60Waarschuwing! Om veiligheidsredenen is het regelen van de zit- of leunpositie tijdens het rijden strikt verboden! Ostrzeżenie! Ze względów bez
61912CLICK!353534Tournez le siège vers l'arrière. Sortez la barre anti-rebond (34) fournie de son emballage. Insérez la barre anti-rebond dans le
FRNLPL62Achterwaarts gebruik van het stoeltje. Neem de bijgeleverde rebound bar (34) uit de verpakking. Steek de rebound bar in de robde uitsparingen
63• Placez le siège CYBEX SIRONA dans la position de chargement requise (voir section FONCTION ROTATIVE À 360°) et installez l‘enfant dans le siège.
FRNLPL64OPMERKING! Controleer of er geen speelgoed of andere harde voorwerpen in de kinderstoel liggen. objects.UWAGA! Upewnij się, że w foteliku nie
652518251817REMARQUE ! Lorsque le marquage sur le bâti (17) est aligné avec le marquage de la coque du siège (18), la coque du siège peut alors être p
FRNLPL66OPMERKING! Alleen van het ogenblik dat de markering op het hoofdframe (17) uitgelijnd is met die op de zitkuip (18), kan de stoel gedraaid wor
67PULL!PUSH!36!La barre anti-rebond est uniquement nécessaire lorsque le siège CYBEX SIRONA est orienté vers l'arrière. Elle doit être retirée av
5Vielen Dank, dass Sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes für den CYBEX SIRONA entschieden haben. Wir haben bei der Entwicklung des SIRONA Kindersit
FRNLPL68! !Plastikowa osłona jest wymagana tylko w przypadku montażu fotelika tyłem do kierunku jazdy. Należy ją zdjąć przed zamocowaniem fotelika prz
69!13112211231015Démontage/rangement du système de ceinture à 5pointsAvertissement ! Il est interdit d΄utiliser le système de ceinture à 5 points en
FRNLPL70! !Demontaż/chowanie 5-punktowych szelek bezpieczeństwaVerwijderen en opbergen 5puntsharnas systeemOstrzeżenie! Używanie szelek bezpieczeństw
71REMARQUE ! Le coussin de sécurité n΄offre une protection et un confort optimaux à votre enfant que s΄il est correctement ajusté. Évitez le port de v
FRNLPL72OPMERKING! Het veiligheidskussen biedt alleen maximale bescherming en comfort voor uw kind als het correct werd afgeregeld. Dikke winterkledin
73442331823VOTRE ENFANT ESTIL CORRECTEMENT SÉCURISÉ?Pour garantir la sécurité maximale de votre enfant, veuillez vérifier les points suivants avant d
FRNLPL74IS UW KIND GOED BEVEILIGD? CZY TWOJE DZIECKO JEST PRAWIDŁOWO ZABEZPIECZONE?Controleer om de maximale veiligheid van uw kind te garanderen voor
75111510REMARQUE ! Avant d΄ôter tous les composants individuels de la housse, assurez-vous que la housse est placée sur les parties argentées.La houss
FRNLPL76OPMERKING! Controleer voor u de individuele componenten van de cover losmaakt of de cover boven de zilveren decoratie-delen ligt.UWAGA! Przed
77Si vous êtes impliqué dans un accident, le siège enfant peut subir des dommages non visibles à l΄œil nu. Si tel est le cas, le siège enfant doit êtr
6DEUKITThank you for purchasing the CYBEX SIRONA. We assure you that in the process of developing the CYBEX SIRONA we have focused on safety, comfort
FRNLPL78Indien u betrokken bent bij een ongeluk, kan de kinderstoel schade oplopen die met het blote oog niet te zien is. Als dit het geval is, moet d
79Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l'origine par un détaillant à un c
FRNLPL80Deze garantie is alleen van toepassing in het land van aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een consument. De garantie dekt alle
8104301300 SIRONAECE R 44/04SEMI-UNIVERSAL0 - 18 kg1CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 BayreuthGermanyHOMOLOGIZÁCIÓ CYBEX SIRONA:ECE R44/04, korcsopo
HUCZSK82Ďakujeme, že ste si zakúpili CYBEX SIRONA. Uisťujeme Vás, že v procese vývoja CYBEX SIRONA sme sa zamerali na bezpečnosť, komfort a funkčnost.
83Figyelmeztetés! A gyermekülés kétpontos biztonsági övekkel nem használható! Amennyiben balesetet szenved, és a gyermekülés kétpontos biztonsági övve
HUCZSK84Upozornenie! Autosedačka nie je vhodná pre použitie s bežným bezpečnostným pásom automobilu. Ak ste účastníkom nehody a autosedačka je zabezpe
85Figyelmeztetés! V Soha ne használja CYBEX SIRONA-t olyan ülésen, ahol a légzsák be van kapcsolva! Ez a gépkocsi oldalában elhelyezett légzsákokra ne
HUCZSK86Upozornenie! Nikdy nepoužívajte CYBEX SIRONA na sedadle, kde je aktívny airbag. Nevzťahuje sa na airbagy v bočných stranách vozidla.Upozornění
87Figyelmeztetés! Utazás közben a CYBEX SIRONA gyermekülést mindig rögzíteni kell az adott pozíciójában menetiránnyal szemben vagy menetirányban. Soha
7Warnung! Dieser Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem normalen Fahrzeuggurt geeignet. Wenn Sie versuchen, den Sitz mit dem Gurt zu sichern, kan
HUCZSK88Upozornenie! Počas jazdy musí byť CYBEX SIRONA uzamknutá vždy na svojom mieste a to v pozícii po smere jazdy alebo v pozícii proti smeru jazdy
89!283430FIGYELEM! A gyermekülés első használatba vétele előtt távolítsa el a biztosító rögzítőt (28) és a védőburkolatokat (30). A szállítás előtt fe
HUCZSK90! !UPOZORNENIE! Pred prvým použitím je potrebné odstrániť transportnú ochranu (28) a ochranné kryty (30). Odobratím fólie pred prvým použitím
911231FIGYELEM! Az ISOFIX rögzítési pontok (1) ülésenként két vezetőfülből állnak, és a háttámla és a gépkocsi ülés között helyezkednek el. Kétséges e
HUCZSK92UPOZORNENIE! Ukotvenie ISOFIX (1) sú dva kovové úchytky na sedadle, umiestnené medzi operadlom a sedadlom auta. Ak ste na pochybách, pozrite s
93384576133• Nyomja meg a jobb és bal oldali zöld gombokat (33) ezzel aktiválva az ISOFIX beállító kart mindkét oldalon. Tartsa nyomva az ISOFIX beál
HUCZSK94• Pred aktivovaním nastavovacích ramien ISOFIX (7) na oboch stranách, musíte stlačiť zelená tlačidla (33) na ľavej a pravej strane. Počas vyť
9538561833Figyelmeztetés! A támasztó lábnak (3) mindig közvetlenül érintkeznie kell a gépkocsi padlózatával! A támasztó láb és a gépkocsi padlózata kö
HUCZSK96Upozornenie! Oporná noha (3) musí byť vždy v priamom kontakte s podlahou vozidla. Nesmú existovať žiadne objekty alebo priestory medzi podlaho
97251832A CYBEX SIRONA 7 különböző ülő és fekvő pozíciót tesz lehetővé, így gyermekét biztonságosan és kényelmesen szállíthatja a gépkocsiban. Amennyi
Comentários a estes Manuais